2008年12月14日 星期日

神奇的神經細胞再造術黃寰

體外培養人胚神經幹細胞  中樞神經細胞一直被認為是體內最難再生的細胞,一旦這些細胞被破壞,常導致難以治愈的神經功能障礙疾病,如癱瘓等病。但河南醫科大學第一附屬醫院神經外科、微生物與免疫考教研室的專家和國家自然基金項目主持人張清等人利用生物技術,通過人胚神經幹細胞體外培養,有望使顱腦出血和脊椎損傷造成的癱瘓病人重新站立起來。  張清勇等人首先將胚胎幹細胞分離,然後在體外用特殊的細胞培養液並采用細胞克隆技術使神經幹細胞分裂增殖,“發芽”後形成突起,建立起神經纖維聯系。  臍帶修複受損傷的大腦  科學家在進行了成功的動物實驗後發現,臍帶細胞顯然能夠加快恢複中風所帶來的損傷。臍帶細胞只需輸入血管中即可,不必非得輸入大腦。雖然還有許多細節需要補充,但美國南佛羅裏達大學的研究人員認為,在明年或者後年,他們將在中風患者身上開始這一試驗。  矽造“人腦”  澳大利亞科學家加利斯日前表示,今年內他可能研制出一種名為“細胞自動機”(CAM)的醫學技術,該技術能利用材料矽來制造人造神經細胞。單純就這項技術而言,對于那些神經細胞受損、無法恢複的患者來說無疑是一個福音,因為這種人造神經細胞與人類神經細胞非常相似,可以擁有智慧。  但可怕的是,加利斯顯然不單單是醫學創造發明者,更是一個“科學狂人”,他准備利用自己將來發明的技術來制造“人腦”。這種預計擁用7500萬個人造神經細胞的“大腦”有著自己的神經網絡,並具有初級的思維能力。加利斯想在此基礎上更進一步,到2007年生産出與弱智人智力相當的“人腦”,直到研制出超過正常人大腦智力數十倍的“大腦”。

2008年12月12日 星期五

危机的代价:美元贬值

The emergency summit of the G-20 nations begins Saturday in Washington. The financial overhaul will take time, and what ultimately emerges from the meeting that some are describing as a sequel of Bretton Woods is anyone's guess.
二十国集团(G20)紧急峰会将于周六在华盛顿召开。金融体系变革需要时间,被一些人称为新布雷顿森林会议的此次峰会最终将会有怎样的成果尚不得而知。


Recent statements from foreign governments suggest the rest of the world finds much fault with U.S. systems that, it perceives, allowed the current crisis to metastasize. Global leaders may seek to impose significant international finance changes that would alter how the U.S. operates.
最近一些外国政府发表的声明表明,世界上的其他国家对美国系统存在的诸多问题进行了批评,他们认为这个系统使美国眼下的危机得以转移。因此,全球领导人或许会寻求国际金融体系进行重大改革,来改变美国的运转方式。


Perhaps the U.S. will concede on some demands -- but possibly at a price: acceptance of a substantially weaker U.S. dollar over the long term.
美国可能会对一些要求作出让步--但是很可能为此付出一定的代价:在未来相当长的时间内接受美元大幅走软的局面。


A weaker dollar allows the U.S. to compete better globally by boosting exports, helping shrink the yawning current-account deficit. And the Treasury has massive debt to sell to pay for sundry bailouts. Debasing the currency allows the Treasury to repay its debt with cheaper dollars.
美元走软会提振美国的出口业,增强美国的全球竞争力,缩小不断增长的经常项目逆差。美国财政部还要为各种各样的救助计划背上沉重的债务包袱。让美元贬值可以让美国以较低的美元偿还债务。


Says Richard Clarida, global adviser to Pimco and former assistant Treasury secretary: 'The Fed understands that on a three- to five-year basis, a downward adjustment of the dollar at an orderly pace will be part of the global-adjustment process.'
Pimco的全球顾问、前助理财政部长科拉利达(Richard Clarida)说,美国联邦储备委员会(Fed)明白,美元在未来三至五年将稳步有序进行下行调整,这将是全球体系调整的一部分。